Vous n’écrivez pas de romans, de nouvelles ou de poésies, mais vous rédigez des rapports, des fiches de poste et des présentations. Avez-vous mesuré l’impact de vos écrits sur vos interlocuteurs ? Dans un monde de plus en plus mondialisé, où les interlocuteurs sont très divers, nos clichés, stéréotypes et biais peuvent conduire à des erreurs de communication.
Comment les éviter ?
Le livre "Writing the Other" est un guide concis destiné aux auteurs pour représenter des personnages et des cultures différentes de leur propre identité de manière sensible et convaincante. Les idées développées dans ce livre favorisent la diversité et l'inclusion, permettant aux lecteurs de se voir représentés et d'élargir leurs horizons.
Cette approche souligne l’importance d’éviter le jargon complexe et d’adopter un ton léger avec un vocabulaire simple pour établir une connexion humaine. Elle permet aux lecteurs de découvrir des expériences et des points de vue différents, renforçant ainsi leur empathie et leur compréhension interculturelle.
L'approche de "Writing the Other" peut être transposée dans les documents d'entreprise pour promouvoir l'inclusion et la diversité. Voici quelques suggestions pratiques issues du livre:
1. Utiliser un langage inclusif : Évitez les stéréotypes et les expressions potentiellement discriminatoires dans tous les documents internes et externes. Tous les Français ne sont pas blancs, Catholiques et boivent du vin.
2. Inclure des exemples diversifiés: Dans les manuels de formation et les guides de l'employé, représentez une variété de cultures, d'origines et d'expériences. Croyez-vous que la notion de « Nos ancêtres les Gaulois » fonctionnent en Nouvelle-Calédonie ?
3. Prendre garde aux biais et aux généralisations. Tous les Africains ne sont pas noirs avec des yeux sombres.
4. Adapter les communications marketing : Réfléchissez à la diversité des clients et des parties prenantes dans vos supports promotionnels. Tous les Asiatiques ne sont pas des rois de l’informatique.
5. Attention aux effets déformants : ce qui vous paraît naturel de Paris peut être source de questionnement, voire d’irrespect vu de Corrèze ou de Madagascar. Le mot « métro » est un mot assez international, mais le RER ? L’aéroport de Paris a dû revoir sa signalétique à Roissy-Charles de Gaulle.
5. Faire lire et relire vos documents par des personnes diverses. Le diable se cache dans les détails.
Lire ce livre vous aidera à créer des documents plus inclusifs qui reflètent mieux la diversité de votre personnel et de votre clientèle. Cela favorisera un environnement de travail plus ouvert et respectueux, où chacun se sent valorisé.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire